Short story: “The Secret Miracle”
by look i have opinions
“The Secret Miracle” (“El Milagro Secreto”), by Jorge Luis Borges; the version I read was translated by Harriet de Onís
Collected in Labyrinths, probably anthologized all over; a version without translation credits in PDF
My current estimate is 2,500 words in English
I like this so much. On a reread, I notice that Hladík is not described as a remarkably good or hardworking writer. Up until that final miracle, he seems both mediocre and undisciplined. One of Borges’ witty throwaways demands to be quoted:
Like all writers, he measured the achievements of others by what they had accomplished, asking of them that they measure him by what he envisaged or planned.
Which makes his redemption (or whatever it is) all the better. Hladík is apparently nobody special, and neither he nor we can understand God’s motives for choosing him. Maybe it’s like humoring a child who wants you to check for monsters under the bed just one last time before going to sleep—God’s way of comforting someone who is beyond rational comfort.
- Hladík’s torment as he waits for the appointed day is entirely believable. I wonder if Borges was thinking of Dostoyevsky.
- Borges very logically makes his writer a formal-verse poet. A prose writer, or a writer of free verse, would have a lot of trouble trying to take advantage of this miracle, unless he happened to have Funes’s memory.
- I like the epigraph here better than the one on “The Circular Ruins,” but that may be because I’ve never read the Koran. If it were as familiar to me as Through the Looking-Glass, I probably wouldn’t find this excerpt so strange and lovely.